19
/
156307
Nguyễn An Lý là dịch giả Việt đầu tiên thắng giải dịch thuật văn xuôi Mỹ
nguyen-an-ly-la-dich-gia-viet-dau-tien-thang-giai-dich-thuat-van-xuoi-my
news

Nguyễn An Lý là dịch giả Việt đầu tiên thắng giải dịch thuật văn xuôi Mỹ

Thứ 2, 13/11/2023 | 12:28:00
2,262 lượt xem

Dịch giả Nguyễn An Lý vừa trở thành dịch giả Việt đầu tiên được Hiệp hội Dịch giả Văn học Mỹ (The American Literary Translators Association, ALTA) trao Giải thưởng Dịch thuật Quốc gia (National Translation Awards, NTA) vào ngày 12.11, với tác phẩm 'Chinatown' của nhà văn Thuận.

Kết quả dịch thuật lần thứ 46 được công bố trên trang web chính thức của Hiệp hội Dịch giả Văn học Mỹ. Đại diện ban tổ chức gọi bản dịch của Nguyễn An Lý là "kỳ công". Tác phẩm dịch của cô được trao giải ở hạng mục văn xuôi, bên cạnh hạng mục khác là thơ. Người thắng giải sẽ nhận được 4.000 USD. 

Nguyễn An Lý là dịch giả Việt đầu tiên thắng giải dịch thuật văn xuôi Mỹ  - Ảnh 1.

Chân dung dịch giả Nguyễn An Lý và tác phẩm Chinatown do cô chuyển ngữ sang tiếng Anh ALTA/NEW DIRECTIONS

Nguyễn An Lý là dịch giả Việt đầu tiên thắng giải dịch thuật văn xuôi Mỹ  - Ảnh 2.

Tác phẩm Chinatown của Thuận ra mắt bạn đọc cách nay đã lâu, sau được công ty Nhã Nam "thay áo mới" khi tái bản NHÃ NAM

Trước khi chuyển ngữ từ tiếng Việt sang tiếng Anh tác phẩm đầu tay là Chinatown, cô đã dịch hàng loạt tác phẩm từ các tác giả nổi tiếng sang tiếng Việt như Margaret Atwood, George Orwell, Kazuo Ishiguro, Borges... 

Một số bản dịch tiêu biểu mà Nguyễn An Lý đã dịch sang tiếng Việt gồm Chuyện người tùy nữ của Margaret Atwood, Tàn ngày để lại của Kazuo Ishiguro, Aleph của Jorge Luis Borges, thơ trong tác phẩm Chúa tể những chiếc nhẫn của J.R.R. Tolkien... Tính đến hiện tại, cô sở hữu "gia tài" dịch thuật đáng nể với hơn 20 bản dịch các tác phẩm khác nhau trải dài ở nhiều thể loại. 

Quyển tiểu thuyết của Thuận có dung lượng không quá dài, vừa tay, đọc rất cuốn. Toàn bộ câu chuyện diễn ra trong hai tiếng, khi một người phụ nữ hồi tưởng lại cuộc đời nhiều thăng trầm của mình lúc mắc kẹt lại trên một toa tàu. 

Giải thưởng Dịch thuật Quốc gia Mỹ hằng năm được trao cho những dịch giả xuất sắc, có đóng góp cho văn học dịch tiếng Anh qua những bản dịch đầy sáng tạo. Mùa giải thưởng năm sau sẽ diễn ra vào tháng 1.2024. 

Theo Thanh niên

https://thanhnien.vn/nguyen-an-ly-la-dich-gia-viet-dau-tien-thang-giai-dich-thuat-van-xuoi-my-185231112223841989.htm 

  • Từ khóa

Triển lãm 95 năm Cờ Đảng soi đường: Gấp rút trước “giờ G”

Diễn ra từ ngày 28/8 đến ngày 5/9/2025 tại Trung tâm Hội chợ Triển lãm Quốc gia, Triển lãm 95 năm Cờ Đảng soi đường là một sự kiện quan trọng trong chuỗi...
06:48 - 26/08/2025
88 lượt xem

CẢNH BÁO: Bùng phát chiêu trò lừa đảo đặt phòng khách sạn dịp cao điểm lễ Quốc khánh

Dịp cao điểm diễu binh, diễu hành kỷ niệm 80 năm Cách mạng Tháng Tám và Quốc khánh 2/9, nhiều du khách có nguy cơ trở thành nạn nhân của các thủ đoạn lừa...
14:08 - 25/08/2025
497 lượt xem

Hồng Nhung, Thanh Hoa và Phương Mỹ Chi góp mặt tại "Lễ hội Độc Lập-80 năm Tự hào Việt Nam"

Trong các ngày từ 30/8 đến 2/9 tới đây, một lễ hội âm nhạc-hành trình trải nghiệm văn hóa, lịch sử độc đáo dành cho sinh viên và nhân dân với sự tham gia...
13:37 - 25/08/2025
463 lượt xem

Hà Nội đón đầu xu hướng du lịch dịp lễ Quốc khánh 2/9

Không khí tưng bừng kỷ niệm 80 năm Quốc khánh khiến Hà Nội trở thành tâm điểm du lịch cả nước dịp này. Dịp nghỉ lễ 4 ngày cũng khiến nhu cầu du lịch bùng...
09:41 - 25/08/2025
578 lượt xem

“Mưa đỏ” vượt mốc doanh thu 100 tỷ đồng

Công bố của trang thống kê doanh thu phòng vé độc lập Box Office Việt Nam cho biết, tính đến 22 giờ tối 24/8, doanh thu vé rạp của phim “Mưa đỏ” đã vượt...
08:04 - 25/08/2025
580 lượt xem